Beta & cancelled games Articles How to help U64 About Contacts

Unseen Changes

Unseen does not stand only for the differences between the beta and the final release of a videogame, but even for changes from different region versions too (usually from Jp to Usa, or viceversa) . It is not unusual, in fact, for a game converted for another market to be different from the original title. Here you will find small articles with comparison shots for these differences.

Comparison list:

tf2changelogo.jpg

Team Fortress 2: is a team-based FPS multiplayer video game, developed by the Valve Corporation. In Germany the game was censored, but in a funny / interesting way: the blood and gore are replaced with random objects and plastic-alike characters.

streetofrage3link.jpg

Street Of Rage 3 VS Bare Knuckle 3: While translating this game from Japanese to American and European audiences, Sega of America altered it significantly. The most notable changes were that the miniboss character Ash was removed because he was a stereotyped homosexual

sof2link.jpg

Soldier Of Fortune 2 in Germany: To avoid being banned in Germany, the German version of the game had all in-game violence and gore removed and placed the story in a parallel universe which was populated by cyborgs. These changes were not accepted at all by the players’ community, and the game was unsuccessful.

contraprobologo.jpg

Contra vs Probotector: Even though the arcade version of Contra was distributed in Europe under the title of Gryzor with its graphical content unchanged, Konami were forced to changed the in-game graphics for the NES version, replacing the human characters with robotic counterparts, when it was released in the PAL region

powerbladechange.jpg

Power Blade VS Power Blaze: Power Blade was a NES video game that was released in America in 1991, by Taito. The game was released a year before in Japan (1990), with the name “Power Blazer”: the style was really different from the USA version… [Article by monokoma]

fflinks.jpg

Fatal Frame VS Project Zero: In the japanese edition of Fatal Frame (Project Zero), the protagonist, Miku, was a schoogirl. In the American version, she is more mature and with casual clothes, as a way of making her seem more ‘appropriate’ for the American Audiences. [Article by yota]

pdchangeslink.jpg

Perfect Dark Usa VS Japan: When Perfect Dark for the Nintendo 64 was released in Japan, they changed Joanna’s face, to match a more oriental one. If you have more images from the Japanese version, please send us an e-mail or join our forum, it would be really appreciated! [Article by monokoma]

wariowarejp.jpg

Wario Ware Twisted VS Mawaru Made In Wario: “Unseen” does not simply mean that which was never released as a complete game, but it often also refers to graphical and textual changes in during the process of translating titles for the western market from Japan. These things are never seen in the west! This artticle, dedicated to Wario Ware Twisted begins a new section of Unseen 64, which is meant to observe what changed have been made in the localizing of a game, be they cultural or simply accidental. [Article by Ultraman82]


™ and © for all products, characters, and indicia related thereto which are contained here
are owned by the companies who market or license those products. All Rights Reserved.